środa, 6 sierpnia 2014

Bom dia !

W roku akademickim 2013/2014 zaczęłam uczyć się języka portugalskiego. Poza zajęciami nie poświęcałam mu jednak czasu. Przed rozpoczęciem kolejnego roku chciałabym utrwalić sobie wszystko to, co do tej pory poznałam. Blog jest najlepszą motywacją, zwłaszcza, jeśli znajdzie się choć jedna osoba, która będzie go śledzić. Nie obiecuję, że będę pisać regularnie. Nie obiecuję, że nie będzie błędów. Na blogu będzie niewiele praktyki, większość postów będzie zapewne dotyczyła gramatyki. Co do słownictwa... jeśli posiadacie któryś z Profesorów wydawnictwa Edgard, tym lepiej dla was. Będę tu od czasu do czasu wrzucać swoje własne bazy danych ze słownictwem języka portugalskiego - to mój sposób na naukę słówek.

Jeszcze krótko: dlaczego warto uczyć się portugalskiego? Zna go zdecydowanie mniej ludzi niż np. hiszpański. Jest to ogromna zaleta. Ponadto jest trochę trudniejszy niż hiszpański - znając portugalski, łatwiej zrozumieć hiszpański, nie odwrotnie. Ma konkretne zasady wymowy w przeciwieństwie do angielskiego.

Dziś akurat podzielę się słownictwem, jakie poznaliśmy na pierwszych zajęciach. Kolejne posty będą dotyczyły fonetyki, czasowników być (podobnie jak w hiszpańskim jest to trochę bardziej skomplikowane niż w polskim), podstawowych pytań, rodzajników, odmiany czasowników regularnych i nieregularnych...
Ale powoli.


  • (muito) bom dia - dzień dobry (przed obiadem)
  • o dia - dzień
  • boa tarde - dzień dobry (po obiedzie)
  • a tarde - popołudnie
  • boa noite - dobranoc
  • a noite - noc

    Dlatego właśnie nie lubię zaczynać od nauki słówek czy wyrażeń. Jest tyle rzeczy, które przy okazji nasuwają się do wyjaśnienia. W powyższych chciałoby się wspomnieć od razu o rodzajnikach i rodzajach. Powiem tylko, że o/a to rodzajniki określone i to właśnie z ich pomocą będę wprowadzać nowe słówka (z czasem może po prostu w nawiasie wstawię m lub f (zależnie od rodzaju)).

    na powitanie (cześć):
  • olá
  • chau
    na pożegnanie:
  • adeus
  • até logo - gdy jeszcze zamierzamy się spotkać
  • até já - (já - już), na razie, see ya
  • até a próxima vez - do następnego

  • obrigado/a/os/as - dziękuję (uzgadniamy wg podmiotu, można przetłumaczyć "zobowiązany/a/ni/ne")
  • com licença - przepraszam, za pozwoleniem (np. wychodząc, w busie...)
  • desculpe (do pana/pani) / desculpa (do osoby, z którą jesteśmy na ty) / deculpam (do kilku osób) - przepraszam (gdy np.
  • przeszkadzam, nadepnę, spytam o godzinę); do pana/pani

  • faça favor (do pani) / gaz favor (powdzechne) - proszę (np. gdy podajemy)
  • por favor / se faz favor - proszę (np. gdy prosimy o otwarcie okna)

  • bom apetite - smacznego
  • boa sorte - good luck

  • todos os dias - codziennie
  • todo o dia - cały dzień
  • todas as manhãs - każdego ranka
  • toda a manhã - cały ranek
  • todas as tardes - każdego popołudnia
    itd...

  • todos os sábados / ao(s) sábado(s) - w każdą sobotę
  • todas as segundas-feiras / à(s) segunda(s)-feira(s) - w każdy poniedziałek
    em + dzień tygodnia - jednorazowe
  • no sábado - w sobotę (konkretną)
  • na segunda-feira - w poniedziałek (konkretny)

    Przy okazji dni tygodnia:
  • a segunda-feira - poniedziałek (=drugi dzień tygodnia)
  • a terça-feira - wtorek
  • a quatra-feira - środa
  • a quinta-feira - czwartek
  • a sexta-feira - piątek
  • o sábado - sobota
  • o domingo - niedziela

    Serdecznie zapraszam do śledzenia bloga!
  • Brak komentarzy :

    Prześlij komentarz